deck | type | name | text | cost | vps | prereq | author | Like It? | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4077 [View] | NL | minor | Beach Chair | Whenever any player uses the "Fishing" Action space, they may pay you 1 Food afterward for 1 Bonus point. | 1R | 1 | uwe | +0 0Y,0N [Vote Yes] [Vote No] | [5 Comments] last post: 2010-11-20 00:21:26 by zlorfik |
id=1171 | Pages: [1] | |
COMMENTS | author | |
Beach Chair (minor) Cost=1R, Vps=1, Prereq=none Whenever any player uses the "Fishing" Action space, they may pay you 1 Food afterward for 1 Bonus point. Beach Chair (minor) Cost=1R, Vps=1, Prereq=none Whenever any player uses the "Fishing" Action space, they may pay you 1 Food afterward for 1 Bonus point. [View playtest games] [View all dealt games] |
.uwe Oct 29, 2010 12:14pm [quote] (Edit: May 28, 2011 12:31pm) |
|
TRANSLATION DISCUSSION BEGINS. | ||
Strandkorb: Fortan kann jeder, der das Aktionsfeld "Fischfang" nutzt, sich sofort zusatzlich 1 Sonderpunkt gutschreiben lassen. Mitspieler mussen dir immer 1 NW vom Fischfang abgeben, wenn sie zur Erlangung des Sonderpunktes deinen Strandkorb beanspruchen wollen. Strandkorb: Fortan kann jeder, der das Aktionsfeld "Fischfang" nutzt, sich sofort zusatzlich 1 Sonderpunkt gutschreiben lassen. Mitspieler mussen dir immer 1 NW vom Fischfang abgeben, wenn sie zur Erlangung des Sonderpunktes deinen Strandkorb beanspruchen wollen. |
chris Oct 29, 2010 12:14pm [quote] (Edit: Oct 29, 2010 12:54pm) |
|
Why is the German text so long? Did I translate it wrong? Can you use the Fishing space yourself? Why is the German text so long? Did I translate it wrong? Can you use the Fishing space yourself? |
chris Oct 29, 2010 12:15pm [quote] |
|
Your translation is mostly correct. Except the card says the food has to come from the fishing space. Since G deck we have Pearl Seeker and Fish Seeker so its important. The german text has a phrase to say that you dont have to pay anything if you use it yourself. But i dont think we need that, Clay Deposit for example doesnt have it either. Whenever any player uses the "Fishing" Action space, they may pay you 1 Food from the Action space for 1 Bonus point. Your translation is mostly correct. Except the card says the food has to come from the fishing space. Since G deck we have Pearl Seeker and Fish Seeker so its important. The german text has a phrase to say that you dont have to pay anything if you use it yourself. But i dont think we need that, Clay Deposit for example doesnt have it either. Whenever any player uses the "Fishing" Action space, they may pay you 1 Food from the Action space for 1 Bonus point. |
zlorfik Oct 31, 2010 2:28am [quote] |
|
TRANSLATION DISCUSSION ENDS. GENERAL DISCUSSION BEGINS. | ||
Uwe changed the German to, "Fortan kann jeder, der das Aktionsfeld "Fischfang" nutzt, sich sofort zusatzlich 1 Sonderpunkt gutschreiben lassen. Mitspieler mussen dir immer 1 NW vom Fischfang abgeben, wenn sie zur Erlangung des Sonderpunktes deinen Strandkorb beanspruchen wollen." I think he is saying that the other person has no choice, they must always pay 1 Food for the point. German speaker, is that correct? Uwe changed the German to, "Fortan kann jeder, der das Aktionsfeld "Fischfang" nutzt, sich sofort zusatzlich 1 Sonderpunkt gutschreiben lassen. Mitspieler mussen dir immer 1 NW vom Fischfang abgeben, wenn sie zur Erlangung des Sonderpunktes deinen Strandkorb beanspruchen wollen." I think he is saying that the other person has no choice, they must always pay 1 Food for the point. German speaker, is that correct? |
chris Nov 19, 2010 3:44pm [quote] |
|
No it isnt. Taking the bonus point is still optional. He only added the word "always", but he doesnt use "Whenever" at the start, like we do, but "From now". In that combination, adding always might make sense, it doesnt make sense together with whenever though i think. I think our old translation was just fine and doesnt have to be changed. No it isnt. Taking the bonus point is still optional. He only added the word "always", but he doesnt use "Whenever" at the start, like we do, but "From now". In that combination, adding always might make sense, it doesnt make sense together with whenever though i think. I think our old translation was just fine and doesnt have to be changed. |
zlorfik Nov 20, 2010 12:21am [quote] |
|
Insert: | ||
Pages: [1] |